El traductor de Google ha seguido mejorándose en los últimos meses. Una de las más relevantes mejoras ha provocado que esta popular herramienta sea más precisa en sus traducciones, algo en lo que siempre no funciobana bien, especialmente cuando había giros idiomáticos o expresiones poco frecuentes.
Para ello desarrolló un sistema de ‘machine learning’ bautizado como Google Neural Machine Translation (GNMT), que lanzó a finales de 2016 y que hoy sigue implementándose con nuevos idiomas, tal y como explicaba Google desde su blog oficial.
Este sistema que favorece mejores traducciones, del que disfrutan ya idiomas como el español o el inglés, es capaz de utilizar redes neuronales para aprender a traducir mejor frases completas, según detallan desde Computer Hoy.
Este proceso de ‘machine learning’ intenta aprender de las traducciones que realizan los usuarios para introducir el factor del contexto en las traducciones de frases completas.
De esta forma, se trata de pasar página a lo que era el traductor de Google en sus primeros años: una herramienta de traducción literal.
Cualquier mejora en esta aplicación es relevante, teniendo en cuenta que es utilizada por más de 500 millones de usuarios al mes y que a través de ella se traducen más de 140 mil millones de palabras diarias.
Cómo puede usted ayudarnos a seguir informando
¿Por qué necesitamos su ayuda para financiar nuestra cobertura informativa en Estados Unidos y en todo el mundo? Porque somos una organización de noticias independiente, libre de la influencia de cualquier gobierno, corporación o partido político. Desde el día que empezamos, hemos enfrentado presiones para silenciarnos, sobre todo del Partido Comunista Chino. Pero no nos doblegaremos. Dependemos de su generosa contribución para seguir ejerciendo un periodismo tradicional. Juntos, podemos seguir difundiendo la verdad.