Wén 文: carácter chino para lenguaje y cultura

02 de Agosto de 2015 Actualizado: 08 de Septiembre de 2015

El carácter chino 文 (wén) significa lenguaje, cultura, literatura o una composición literaria.

Como adjetivo, transmite el significado de ser elegante, refinado y suave, y también se utiliza para referirse a actividades académicas, literarias y culturales.

文 (wén) es un concepto complementario para 武 (wǔ), que se refiere a los asuntos militares y de las artes marciales. Estos dos conceptos representan la combinación perfecta de habilidades y cualidades que una persona puede tener.

Ejemplos de términos que utilizan 文 (wén) incluyen 文章 (wén zhāng), un ensayo o artículo; 文化 (wén huà), cultura, cultural o de la civilización; 文明 (wén míng), la civilización, civilizado o cultura; 文件 (wén jiàn), un documento; y 文學 (wén xué), literatura, literalmente, el aprendizaje (學, xué) de la literatura.

El idioma chino se llama 中文 (zhōng wén). 中 (zhōng), que significa “medio”, se refiere a 中國 (zhōng guó), o China, literalmente, el “país del medio” o Reino Medio o Central.

El idioma inglés se llama 英文 (yīng wén). 英 (yīng) se refiere a 英國 (yīng guó), que se puede usar para referirse a Gran Bretaña o Inglaterra. Como adjetivo, 英 (yīng) transmite buenas cualidades como ser superior o excepcional, heroico, valiente, brillante y floreciente.

天文 (tiān wén) se refiere a la astronomía, literalmente, el “lenguaje del cielo” o la “cultura de los cielos”, donde 天 (tiān) es sinónimo de cielo o el Cielo.

Las escrituras se conocen en chino como 經文 (jīng wén), literalmente “escritos frecuentemente leídos, estudiados y consultados”.

La expresión 文武雙全 (wén wǔ shuāng quán) representa a alguien que es muy capaz tanto como erudito y como soldado, literalmente “literario y militar [son] ambos 雙 (shuāng) completos (全, quán)”.

重厚少文 (zhòng hòu shǎo wén) describe el habla o la conducta que pone énfasis en cualidades como la generosidad, la sinceridad y la honestidad, al tiempo que contiene poca retórica.

La frase 道德文章 (dào dé wén zhāng) transmite la idea de que los escritos (文章, wén zhāng) tienen el propósito de servir como una herramienta para la expresión de la virtud (道德, dào dé). Se refiere a tener un carácter moral alto combinado con conocimiento académico.

El dicho 言之無文, 行之不遠 (yán zhī wú wén, xíng zhī bù yuǎn) afirma que las palabras sin riqueza literaria o elegancia no podrá difundirse a lo largo y a lo ancho.

TE RECOMENDAMOS