Dichos chinos: Levantar la pieza de ajedréz y dudar en moverla

11 de Octubre de 2015
Actualizado: 11 de Octubre de 2015

Historia del antiguo caballo de Troya chino

El dicho chino 舉棋不定 (jǔ qí bù dìng) se traduce como “levantar una pieza de ajedrez y dudar sobre lo que debe hacer”. Literariamente, significa no poder tomar una decisión o soplar caliente y frío sobre un asunto. Proviene de una historia registrada en el libro Zuo Zhuan (1).

Durante el Período de Primavera y Otoño (770-476 a. C.), el rey Xian del estado de Wei era un tirano. En 559 a. C., fue derrocado y expulsado del estado por los ministros de Sun y Ning, luego, el hermano de Xian se convirtió en rey.

Pasaron muchos años. Ning lamentó haber expulsado a Xian del estado y le dijo a su hijo Diaozi, que era entonces un poderoso ministro, que ayudara a Xian para que regresara a Wei.

Xian en realidad había estado preparando tomar venganza, por lo que tomó esta oportunidad y envió a Diaozi un mensaje, prometiendo que nunca sería una amenaza para él.

Diaozi discutió esto con otros ministros. Un ministro le aconsejó no creer a Xian, diciendo: “Él era un tirano por naturaleza. Su padre lo expulsó del país y ahora lo quieren de regreso? Es como jugar al ajedrez sin un plan coherente. Si usted acaba de seleccionar la pieza de ajedrez y duda acerca del próximo movimiento, seguramente perderá. “Sin embargo, Diaozi insistió y logró que Xian regresara al estado de Wei.

En 546 a. C., Xian mató a Diaozi y a todas las personas que participaron en su expulsión del país 12 años más tarde; la gente utilizó el dicho para describir a alguien que es muy vacilante, incapaz de tomar una decisión, o a las personas que cambian de opinión frecuentemente.

Un dicho chino similar 猶豫不決 (yóu yù bù jué), traducido literalmente como “vacilar y no decidir”, significa que no será capaz de decidirse.

El “yóu” (猶) en este dicho era una especie de animal legendario extremadamente tímido y desconfiado. Cada vez que oía un sonido, inmediatamente se escondía con temor, sospechando que había un cazador cerca tratando de atraparlo u otros animales tratando de perjudicarlo.

Normalmente sube a un árbol y se esconde, asomando su cabeza para mirar y observar a su alrededor. Una y otra vez, el “yóu” repite este comportamiento, con el resultado de pasar la mitad de su día corriendo subiendo y bajando de los árboles y desperdiciando mucha energía.

Nota:
“Zuo Zhuan” (左傳), también llamado “Chunqiu Zuo Zhuan”, es una de las fuentes más importantes para la comprensión de la historia del Período de Primavera y Otoño (770-476 a. C.). Se atribuye a Zuo Qiuming antes de 389 a. C. y es considerado un comentario a los “Anales de primavera y otoño”.

Done a The Epoch Times

Cómo puede usted ayudarnos a seguir informando

¿Por qué necesitamos su ayuda para financiar nuestra cobertura informativa en Estados Unidos y en todo el mundo? Porque somos una organización de noticias independiente, libre de la influencia de cualquier gobierno, corporación o partido político. Desde el día que empezamos, hemos enfrentado presiones para silenciarnos, sobre todo del Partido Comunista Chino. Pero no nos doblegaremos. Dependemos de su generosa contribución para seguir ejerciendo un periodismo tradicional. Juntos, podemos seguir difundiendo la verdad.

TE RECOMENDAMOS