El «Gran Cortafuegos» del Partido Comunista Chino (PCCh) ha controlado durante mucho tiempo el acceso público a la información no censurada en Internet y, por tanto, la opinión dentro de China, impregnando a sus ciudadanos de valores que difieren de los universalmente aceptados. Sin embargo, un nuevo movimiento popular está presionando para revelar la propaganda interna del PCCh al mundo occidental.
El «Gran Movimiento de Traducción» comenzó en China después de que Rusia invadiera Ucrania, traduciendo lo que el PCCh dice a sus ciudadanos a lenguas extranjeras y poniéndolo a disposición en varios foros online en el extranjero.
El movimiento fue iniciado inicialmente por ChongLangTV, la mayor comunidad china en la plataforma social estadounidense de noticias y debate Reddit. Reddit retiró posteriormente el canal.
Sin embargo, cuentas menos organizadas en plataformas como Twitter y Facebook se han encargado de continuar el esfuerzo de traducción, con la idea central de exponer lo que el PCCh está diciendo realmente a su pueblo sobre la invasión rusa de Ucrania frente a lo que sus funcionarios dicen al mundo.
Debido al bloqueo de Internet y a la escasa información de que disponen los reporteros o diplomáticos extranjeros, los medios de comunicación occidentales no suelen conocer la posición real del PCCh sobre un asunto ni la imagen completa de lo que el PCCh muestra o dice a su pueblo dentro de sus fronteras.
Mientras el mundo condena a Rusia por sus acciones, existe un sentimiento proguerra, pro-Rusia y antiamericano en el espacio de Internet chino. En lugar de condenar públicamente al agresor, el espacio mediático chino está repleto de videos y posteos que apoyan a Rusia y menosprecian a Ucrania.
Los participantes en el Gran Movimiento de Traducción recogen los contenidos prorrusos de las principales plataformas chinas, como Weibo, Bilibili y Zhihu, los traducen a lenguas extranjeras y los publican en foros o plataformas mediáticas extranjeras.
El movimiento parece estar despegando y ha ganado muchos seguidores en todo el mundo.
Represión de los partidarios del «movimiento»
Pincong es un foro de Internet chino con un servidor principal en Estados Unidos. Se centra en la discusión de temas políticos sensibles o de actualidad, y está bloqueado en China por el Gran Cortafuegos.
El Sr. Chen, administrador de Pincong, dijo a The Epoch Times que el PCCh está atacando maliciosamente el sitio web por apoyar el Gran Movimiento de Traducción.
«Pincong no es el iniciador [del movimiento] … sino un partidario. Ahora está siendo atacado [por el PCCh] como nunca antes», dijo Chen. «Sin embargo, aunque no apoyáramos el movimiento, seguiríamos siendo objeto de ciberataques porque hace tiempo que somos una espina para el PCCh».
Chen dijo que el foro Pincong ha sido amenazado y acosado por el PCCh por permitir discusiones sobre temas políticos sensibles en el sitio. El sitio presuntamente fue objeto de miles de ataques maliciosos de IP chinos diariamente, que aumentaron desde que comenzó a apoyar el Gran Movimiento de Traducción.
Después de que Rusia invadiera Ucrania, Pincong.com creó un foro especial para el Gran Movimiento de Traducción en su página de inicio y publicó normas que animaban a los usuarios a distribuir capturas de pantalla de contenidos de sitios chinos al público extranjero, manteniendo la seguridad de su información personal.
El mayor sitio web de preguntas y respuestas de China, «Zhihu», fue retirado en su momento por la Administración del Ciberespacio de China por tratar temas políticos y de actualidad delicados. Como resultado, muchos «refugiados de Internet» acudieron a Pincong, ya que su servidor principal está en Estados Unidos y no está sujeto a la censura de Internet del PCCh.
El servidor de Pincong no registra las direcciones IP de los usuarios para garantizar su privacidad. Tampoco se exige el correo electrónico ni el número de teléfono para registrarse.
«Para un sitio web sin ánimo de lucro, el enfoque más práctico es… evitar los comportamientos de phishing que piden información personal a los usuarios, e implementar contramedidas [contra los ciberataques del PCCh]».
Sin embargo, Chen afirmó que uno de los encargados del mantenimiento del servidor del sitio web, radicado en China, lleva más de cuatro meses desaparecido, y especuló con la posibilidad de que las autoridades chinas hayan detenido a esa persona.
«Pincong utilizaba tarjetas regalo donadas por los usuarios para pagar a sus proveedores de servidores en China. Es posible que haya habido espías que trabajen para el PCCh entre los donantes, que podrían obtener la dirección IP del proveedor de servidores», añadió Chen, desglosando una posible razón para perder a uno de los encargados de mantener los servidores en China.
Los temores del PCCh
El PCCh controla principalmente su imagen oficial a través de la información seleccionada que pone a disposición del mundo libre. Sin embargo, el Gran Movimiento de Traducción ha amenazado su capacidad de contener la narrativa externa.
El comentarista de asuntos chinos radicado en Estados Unidos, Tang Jingyuan, dijo a The Epoch Times que el PCCh siempre ha tenido dos tipos de propaganda para uso interno y externo.
En el país, el PCCh incita y manipula a la opinión pública para que apoye la agresión de Putin con una «retórica grande y justa». Sin embargo, muestra una posición neutral cuando se dirige al mundo occidental, diciendo que «respeta la soberanía y la integridad territorial de todos los países».
Tang cree que las respuestas de dos caras del PCCh sirven para disfrazar su verdadera naturaleza, que muestra dentro del país. Si se revelan sus verdaderas intenciones, perjudicaría el interés nacional. Por ello, el PCCh está muy preocupado y perturbado por el Gran Movimiento de Traducción, e intenta reprimirlo por todos los medios.
A medida que la nueva ola de traducciones muestra las mentiras ocultas del PCCh, los medios de comunicación estatales chinos publicaron rápidamente editoriales denunciando el movimiento.
El 24 de marzo, el diario estatal chino Global Times publicó un editorial en el que calificaba el Gran Movimiento de Traducción como «una campaña de desprestigio maliciosa contra China en relación con las cuestiones de Rusia y Ucrania que ha surgido en las redes sociales en el extranjero». El artículo continuaba diciendo que «unos pocos actores de mala fe de habla china alimentados por medios de comunicación occidentales antagónicos» están detrás de la campaña de traducción online.
Con información de Ellen Wan y Xinan Li.
Únase a nuestro canal de Telegram para recibir las últimas noticias al instante haciendo click aquí
Cómo puede usted ayudarnos a seguir informando
¿Por qué necesitamos su ayuda para financiar nuestra cobertura informativa en Estados Unidos y en todo el mundo? Porque somos una organización de noticias independiente, libre de la influencia de cualquier gobierno, corporación o partido político. Desde el día que empezamos, hemos enfrentado presiones para silenciarnos, sobre todo del Partido Comunista Chino. Pero no nos doblegaremos. Dependemos de su generosa contribución para seguir ejerciendo un periodismo tradicional. Juntos, podemos seguir difundiendo la verdad.